Item : Le Kieru ou Karoi
Général
- Titre
- Le Kieru ou Karoi
- Traduction(s) titre(s)
- Le kieru ou karoi (enq.)
- Description
Mme Meron et son mari indiquent le lieu clandestin où les jeunes gens se réunissaient pour les veillées, avant que la nuit tombe. Mme Meron et son mari n'appellent pas ce lieu de la même façon, elle le karoi, lui le kiéru.
Personnes
Indications géographiques et culturelles
Données d'archivage
- Cote
- UPOI_GDC_0004_0024_006
- Cote de l'item dans l'institution partenaire
- GDC 00008a piste 1 début - Item 9
- Remarques concernant les données d'archivage
- Présence d'un film : voir film numérisé GDC 028a
Données techniques
- Durée estimée
- 00:01:39
Médias associés
Description
Genres
- Domaine(s)
- Témoignage
Texte/Paroles
- Paroles
Légende :
Italique : dit par l'enquêteur·trice(s) et/ou ajouts/commentaires de l'analyste
Normal : dit par l'informateur·trice[...] Il y avait beaucoup de domestiques et tout le monde partait en même temps.
Je vous dis qu’on s’amusait. Et pi en allant au bal, iavait toujours de bons farceurs, le chemin valait l’arrivée...
Le kiéru dit M.MERON.
Moi c’était le karoi dit Mme MERON...
A un carrefour de route, pas très loin d’un village, é bin iavait des troncs d’arbres là...et les jeunes se réunissaient le soir, avant la nuit, é i faisaient des rondes, é i chantaient.
Et tout lmonde à la nuit était rentré...
Là i sréunissaient avant la nuit. Cqui était beau, c’était les veillées. Mais moi j’étais trop jeune.
Pour économiser la chaleur, le bois...
Les gens étaient pauvres.