Personne : Moreau (Mme)
- Prénom
- (Mme)
- Nom
- Moreau
- Civilité(s)
- Alias
Rôles
- Informateur
Naissance
- Date de naissance
- Lieu de naissance
- Assais-les-Jumeaux, Parthenay, Deux-Sèvres, Nouvelle-Aquitaine, France métropolitaine, 79600, France
Décès
- Date de décès
- Lieu de décès
- Biographie
Cette informatrice est originaire d'Assais-les-Jumeaux, elle serait la femme de M. Moreau. Les enquêteurs de l'association des Gens de Cherves lui rendent visite pour la première fois en septembre 1972.
- URI
Contributions
Informateur
Item | Description |
---|---|
Assemblée d'accueillage et autres assemblées se déroulant à Gourgé | Mme Moreau explique ce qu'était l'assemblée d'accueillage ainsi que les gages qui étaient proposés aux filles et aux garçons. |
Fabrication d'un instrument de musique avec du sureau | Mme Moreau explique comment fabriquer un instrument de musique très simple avec une branche de sureau |
Blouse, habits et chaussures utilisés pour ramasser les serments de vigne | Mme Moreau décrit les habits que portaient les femmes après la taille des vignes, quand elles allaient ramasser les bois. On peut voir une photo de cet habit dans la transcription de Pierre Morin. |
Plante : la viéle ou clématite | Mme Moreau donne des informations sur une plante appelée vioche à Cherves |
Expression pour appeler les vaches tins, belle tin tô, belle tô | Sur demande des enquêteurs, Mme Moreau fait entendre la manière dont elle appelait les vaches et les mots qu’elle utilisait. |
Faisons sauter les bouchons (Coi.) | Mme Moreau interprète la chanson Si j'avais un mari. Dans cette chanson, l'interprète indique ce qu'elle ferait si elle avait un mari, un amant… Et boit à la santé des patrons. Elle s'y reprend à plusieurs fois car elle n'est pas satisfaite de ses départs. |
Les noces du papillon (Coi.) / Les noces de Parpalhoun (Laf.) | Mme Moreau interprète la chanson Il faut te marier papillon couleur de neige, présentant les noces du papillon. Le limaçon prêtera sa maison, le vers luisant brillera, l'abeille apportera le dessert, la fourmi du blé… |
Le blanchiment du logis (Coi./Laf.) | Mme Moreau interprète la chanson Derrière chez nous y a un jardin, donnant la parole à la caille du jardin. Elle y a fait son nid et à présent critique les hommes. L'informatrice n'a pas bissé le premier vers du second couplet mais reprend par la suite sa structure de départ. |
Quand j'étais fille à marier (Coi.) / Avant et après le mariage (Laf.) | Mme Moreau interprète la chanson Quand j'étais fille à marier, présentant l'histoire d'une belle regrettant son mariage et son époux. L'informatrice répète plusieurs fois les mêmes strophes et semble douter à partir du troisième couplet qu'elle répète en inversant les vers. Le document d'analyse de P. Morin précise : A ajouté oralement : … Et puis les coups il faut porter ... |
J'aime à me divertir : Quadrille (enq.) | Mme Moreau interprète la chanson J'aime à me divertir, évoquant la contredanse et les jeux entre garçons et filles. |
Airs de quadrille (enq.) | M. Moreau interprète la mélodie d’un quadrille sur des tralala. Il reprend également le refrain présenté par l'informatrice (voir UPOI_GDC_0002_0058_003). |