Item : Dicton : Les chants des coqs (doc.)

.

Général

Titre
Dicton : Les chants des coqs (doc.)
Traduction(s) titre(s)
Dicton : Quand les coqs se répondent de ferme en ferme, signe de brouillard
Enquête
Témoignages divers par Justine Rabier et une informatrice inconnue - Thurageau, février 1974 [FR]
Description

Justine Rabier et l'informatrice énoncent deux dictons concernant les chants des coqs.

Indications géographiques et culturelles

Lieux
Thurageau
Langues
Français du Poitou
Contexte d'enregistrement
Enquête chez l'informateur

Données d'archivage

Cote
UPOI_GDC_0016_0015_007
Cote de l'item dans l'institution partenaire
GDC 00021a piste 1 – item 012
Remarques concernant les données d'archivage
Cote Cerdo : DCC 01566 _ Item 012

Données techniques

Durée estimée
00:00:30

Médias associés

Description

Genres

Domaine(s)
Témoignage, Autre expression vocale

Texte/Paroles

Paroles

Légende :
Italique : dit par l'enquêteur·trice(s) et/ou ajouts/commentaires de l'analyste
Normal : dit par l'informateur·trice(s)

Alors ça, c'est les cris du coqs hein ? Alors quand le coq chante... ? Quand les coqs se répondent comme ça, de fermes en fermes ?
— Le soir c'est signe de brouillard.
Le soir, c'est le soir c'est un signe de brouillard. Pour le lendemain matin.
— Et puis pour le [?]
Chante à la porte de la maison...
— Autrefois, y avait pas qu'une seule cour pour les volailles.
Alors quand ils chantent à la porte de la maison, c'est signe de visite.

Voix/Instruments