Item : Le quadrille et la scottish
Général
- Titre
- Le quadrille et la scottish
- Traduction(s) titre(s)
- À propos de la première figure du quadrille.
- Description
Léontine Travouillon répond plus ou moins aux questions de l'enquêteur sur le quadrille puis sur la scottish.
Il y a beaucoup de coupures dans l'enregistrement.
Personnes
- Informateurs
- Léontine Travouillon
Indications géographiques et culturelles
- Lieux
- Vendeuvre-du-Poitou
- Langues
- Français du Poitou
- Contexte d'enregistrement
- Enquête chez l'informateur
Données d'archivage
- Cote
- UPOI_GDC_0016_0005_002
- Cote de l'item dans l'institution partenaire
- K7 00020 (XX) GDC piste 1 – Item 002
- Remarques concernant les données d'archivage
- K7 00020 (XX) GDC piste 1 _ Item 002 ; L'item a bénéficié d'un découpage via Audacity afin de le séparer de l'item suivant.
Données techniques
- Durée estimée
- 00:01:24
Médias associés
Description
Genres
- Domaine(s)
- Témoignage
Texte/Paroles
- Paroles
Légende :
Italique : dit par l'enquêteur·trice(s) et/ou ajouts/commentaires de l'analyste
Normal : dit par l'informateur·trice(s)— Et alors on dansait donc le quadrille ? Y avait combien de figures à ce quadrille ? Est ce que vous vous rappelez ?
— Je m’en rappelle pu. Deux ou trois oui ?
— Ça commençait comment ? Comment ça commençait, qu'est ce qu'on faisait pour commencer ?
— Chaque cavalier envoyait sa cavalière... Le jeune la saluait pi ils retournaient... Pi ils tournaient. À ce moment là, la jeunesse s'amusait mieux qu'à c't'heure ![Coupure]
— Quatre figures ?
— Oui. [?] Moi j'vous dis que la jeunesse s'amusait très...— Oui.
— On sautait là.
— Ah oui, on sautait.
— Ça faisait comme la polka mais on sautait d'un pas de sautillon. Ça faisait pour la scottish.
— Oui oui. Est ce qu'il y en avait qui avait des paroles ?
— Non, non, dans le temps vous savez... D'ailleurs les garçons ça se rassemblait ensemble, ça allait boire un coup pi les jeunes filles... Comprenez-vous ? C'est pas comme à c't'heure !