Personne : Brault Richard
- Prénom
- Richard
- Nom
- Brault
- Civilité(s)
- Alias
Rôles
- Enquêteur
Naissance
- Date de naissance
- Lieu de naissance
Décès
- Date de décès
- Lieu de décès
- Biographie
Fils de la famille Brault de la Touche de Cherves, Richard Brault est entré dans l’association lorsqu’il était jeune, parce qu’il suivait ses frères qui pratiquaient le théâtre dans le village. Il a beaucoup dansé et a enquêté lors des stages OSTOP (Opération de Sauvegarde de la Tradition Orale Paysanne), s’occupant du magnétophone, avant de partir vivre à Tours.
- URI
Contributions
Enquêteur
Item | Description |
---|---|
Monologue dit aux mariés (doc.) et boîte donnée aux époux | Rachel Dabin donne des précisons sur son parcours de vie. Puis elle récite aux enquêteurs un monologue qui était récité à la mariée. Elle parle aussi d'un petit paquet offert au moment du mariage. |
Air fredonné qui se joue devant la mariée (doc.) | Rachel Dabin fredonne l'air que l'on jouait devant la mariée, en expliquant qu'il était accompagné d'un piston et d'un violon. Elle fredonne ensuite l'air en marchant au rythme du cortège accompagné par l'un des enquêteurs (Richard Brault). |
Ié bê dos camarades d’aussi béles que ma (enq.) | Rachel Dabin chante une chanson qui raconte l'histoire de gens qui vont se promener le dimanche et de ce qu'il leur arrive à ce moment là. |
Mariez-vous, les filles mariez-vous (inc.) | Rachel Dabin décrit la chanson qu'elle chantait lorsqu'elle était bissée, c'est-à-dire applaudie pour recommencer. |
Vin bian, vin bian, o rend le tcheur à l’aise. (enq.) | Rachel Dabin interprète une chanson au sujet du vin blanc et de mardi-gras |
La guenille à Pierrot pendille (enq.) - Explication du jeu de la barrique | Rachel Dabin commence à chanter la chanson "La guenille à Pierrot pendille", puis explique ensuite le jeu de la barrique. |
Margot la grande bête, Margot le grand sot (enq.) | Rachel Dabin chante au tralala en dansant la scottish Margot la grande bête, et l’enquêtrice lui fait redire le chant avec les paroles. On entend des pas de danse. |
C'est la fille de la meunière (Laf.) | Rachel Dabin interprète la gavotte de danse C’est la fille de la meunière. Note de Pierre Morin dans ses transcriptions : Rachel n’est pas le premier témoin à dire que cet air et paroles est la polka des lapins. Cet air et paroles liés pour beaucoup à la fameuse danse appelée gigouillette était-il utilisé également pour danser la polka des lapins ? Je ne pense pas, l’erreur vient plutôt du fait que les témoins vu les rythmiques semblables le lever de jambe de la gigouillette avec le frapper de pied de la polka des lapins. |
Ronde d’école Il est arrivé un écolier crotté (inc.) et explication | Mme Dabin chante la ronde et donne des explications sur cette ronde et son contexte. |
Il court il court le furet (Coi.) / Il passe, il passe, il est passé (Laf.) et explication | Rachel Dabin chante la chanson du furet "il est passé par ici le furet du bois mesdames". Le jeu consistait à chanter la chanson puis à s'arrêter pour partir à la recherche du furet. |
Ronde de veillée Sur les passages de la terre (inc.) et explications | Rachel Dabin chante les paroles de la ronde qui était dansée lors des veillées. |
Gâtinelle (enq.) fredonnée et expliquée | Mme Dabin décrit la danse puis la fredonne. |
La croix Chabot | Rachel Dabin donne des explications sur la croix Chabot qui porte le nom des propriétaires d'un ancien café situé à proximité. |
Fabrication du sirop réalisé avec des pastilles de gomme | Rachel Dabin donne des explication sur la fabrication d'un sirop réalisé avec des pastilles de gomme. |
Croyances sur la lune et les œufs à couver | Rachel Dabin évoque des croyances populaires au sujet de la lune ainsi que des œufs avant qu'ils ne soient couvés. |
Dicton : a nô les jhours alonjhont du pas d'jhô | Les enquêtrices essayent de faire dire un dicton à Rachel Dabin. |
Dialogue entre la vieille sourde qui cherche ses moutons et un homme (enq.) | Rachel Dabin raconte le dialogue entre un homme et une femme sourde qui cherche ses moutons. Note de Pierre Morin : Ce dialogue de sourd entre la vieille sourde qui cherche ses moutons, qui pète en se déplaçant, et un homme de bonne condition est resté gravé dans la mémoire d’un certain nombre de nos témoins. |
Assemblées d'accueillage | Rachel Dabin explique ce qu'était une assemblée d'accueillage, ce qui était fait par les filles et les garçons ainsi que les dates auxquelles elles avaient lieu. |
Mimologisme du cri de l'hirondelle | Rachel Dabin imite le cri de l'hirondelle Note de Pierre Morin dans le fichier de transcription : Dominique Bernard parle de deux cris et nous n'en entendons qu'un. La fiche de relevé d'origine ne laisse comme trace que celui-ci et ne parle pas d'un second chant. La bande était donc terminée sans pouvoir enregistrer l'autre cri. |
Polka espagnole (enq.) - La guimbarde (enq.) chantées | Pierre Morin fredonne l’air de la polka espagnole. Celle-ci est reprise par Mme Gibelet avec les paroles. Une informatrice chante la guimbarde. |
La guimbarde (enq.) chantée et expliquée | Mme Déméocq chante la guimbarde, avant que Mme Gibelet en explique la chorégraphie pour deux femmes. |
La guimbarde : Les deux amoureux dans la danse III (Le jeune et le vieux) (Coi.) / Les deux amoureux (le jeune et le vieux) (Laf.) | Mme Gibelet chante une autre chanson qui servait à danser la guimbarde : la chanson des deux amoureux. Elle a vu danser les deux même femmes sur cette chanson et sur les paroles de l’item précédent, et elles dansaient la même chose. Des vieux également. |
La fille du coupeur de blé (Coi.) / Jamais je n’oublierai (pro parte) (Laf.) | Mme Déméocq interprète un air « La fille au coupeur de paille ». Sur demande de l’enquêteur, elle ne peut donner le sens du mot bale et la raison de son utilisation. Note de Pierre Morin : la bale, dans notre région, est l’écorce qui entoure le grain sur l’épi... Vanner ou vanter : consiste à séparer cette écorce du grain auquel elle s’est mélangée pendant le battage. Version semblable : item 48, face B, BANDE 11. peu de précisions |
A la santé du bon bougre (doc.) | Mme Déméocq interprète une ritournelle de chant à boire : A la santé du bon bougre… |
Menterie Dans le noyer géant (enq.) | Mme Gibelet raconte un conte de mensonge avec treize personnes à abattre les noix du noyer sans se voir |
Menterie Les battages treize mois dans l’année (enq.) | Mme Gibelet raconte un conte de mensonge sous forme de dialogue dans lequel un homme raconte qu’il moissonnait treize mois dans l’année. |
Menterie A la guerre (enq.) | Mme Gibelet raconte un conte de mensonge sous forme de dialogue dans lequel un homme raconte que l’infanterie lui est passé dessus sans le voir. |
Utilisation de végétaux pour faire de la musique | Mme Gibelet évoque la fabrication d’instruments de musique avec une feuille de lila et une paille de seigle. |
Dicton sur l’avancée des jours | Mme Gibelet enonce un dicton sur l’avancée des jours. |
Remède au mal de dents : pousse d’aubépine | Mme Gibelet évoque l’utilisation d’un remède contre le mal de dent à base d’aubépine. Elle est aidée de Mme Déméocq. |
Remède au mal de dents : l’ail. Arrachage par un maréchal ferrant | Mme Gibelet et Mme Déméocq évoquent des remèdes pour le mal de dents à base d’une gousse d’ail...ou aller se faire arracher les dents par le maréchal ferrant ! |
Arrachage de dents par un Maréchal ferrant | A propos du maréchal Périgord qui arrachait la dent en l’attachant SUITE de l’item précédent |
Remède pour l’influenza. | Mme Gibelet évoque des remèdes pour guérir la grippe à base de choux. |
Remède pour attirer l’humeur : le saint bois | Mme Gibelet et Mme Déméocq évoquent la purification du sang de personnes (humeur) à base d’application de saint-bois sur le bras. Tout le monde ne pouvait pas le faire. |
Remède pour attirer l’humeur : onguent de mouche | Mme Gibelet et Mme Déméocq évoquent un onguent pour tirer l’humeur, à partir d’un sorte de mouche. |
Récolte du jus de sangsues. Remède contre les furoncles : jus d’aigremoine | Mme Gibelet évoque les sangsues qu’il fallait ramasser et conserver pour faire des remèdes. Il fallait du jus d’aigremoine pour guérir les furoncles. Mme Déméocq ajoute des informations de temps à autre. |
Se faire conjurer pour un mal. | Mme Gibelet évoque le fait de se faire conjurer pour une entorse ou une brûlure. Elle parle d’un homme qui disait être malade à force d’avoir conjuré beaucoup de maux chez d’autres. |
Conjurer l’action d’une sorcière | Mme Gibelet évoque une femme qu’elle a connue, considérée comme une sorcière et énonce la formulette qu’il fallait prononcer en passant devant chez elle pour conjurer les sorts. |
Dialogue pour dire qu’une oie est malade | Mme Déméocq énonce la formule qui servait à dire d’une oie qu’elle est malade. |
Dicton météorologique sur la chouette, le crapaud, la belette (doc.) | Mme Gibelet énonce des dicton météorologiques sur la chouette, le crapaud et la belette. |
Ne pas laver le jour des cendres | Mme Gibelet raconte une anecdote à propos des paroles d’une femme à sa mère qui lavait des draps le jour des cendres. |