Item : La belle qui prend l'habit d'un matelot (Coi.) / La fille matelot (Laf.)
Général
- Titre
- La belle qui prend l'habit d'un matelot (Coi.) / La fille matelot (Laf.)
- Traduction(s) titre(s)
- Les amours d'une jolie brune (enq.)
- Description
M. Clément interprète la chanson Les amours d'une jolie brune présentant l'engagement d'une fille en marin pour suivre son amant. Bien qu'elle soit engagée, il ne la reconnaît pas et la considère comme un gentil cadet ressemblant à sa bien-aimée. L'argent qu'ils ont tout deux gagné leur servira à se marier.
Personnes
- Enquêteurs
- Pierre Morin
- Informateurs
- (M.) Clément
Indications géographiques et culturelles
Données d'archivage
- Cote
- UPOI_GDC_0002_0013_001
- Cote de l'item dans l'institution partenaire
- GDC 00002c piste 2 début – Item 028
- Remarques concernant les données d'archivage
- Cote cerdo : DCC 00755_Item 028
Données techniques
- Durée estimée
- 00:01:52
Médias associés
Description
Genres
- Domaine(s)
- Chanson
- Genre(s) de la chanson
- Chanson traditionnelle
Texte/Paroles
- Paroles
Quand, pour passer le temps,
Les amours plaisants d’une jolie brune,
Qui part pour Lorient,
Qui s’en va rejoindre son fidèle amant.Quand elle vit son amant partir
Elle quitte l’habit de fille.
Elle s’habille en vrai matelot,
Va se présenter, mais au bord du vaisseau.Le capitaine du vaisseau,
Voyant la beauté de ce beau jeune homme,
Lui dit : — Mon joli cadet,
Comme vous ressemblez, mais à ma bien-aimée.Son amant qui l’avait bien vue,
Mille et mille fois sans la reconnaître,
Lui dit : — Mon gentil cadet
Comme vous ressemblez, mais à ma bien-aimée.Elle a bien été sur l’onde
Mille et mille fois sans qu’personne ne la seconde
Depuis l’premier jusqu’au dernier des saints,
Elle faisait les manœuvres comme de vrais marins.— Allons puisque c’est ainsi que la mort nous rassemble.
Cher amant marions-nous ensemble.
L’argent que nous aurons gagné,
Elle nous servira mais pour nous marier.
Voix/Instruments
- Organisation musicale
- Monodie
- Formation musicale
- Solo