Personne : Bontemps (M.)

Prénom
(M.)
Nom
Bontemps
Civilité(s)
Alias

Rôles

Informateur

Naissance

Date de naissance
Lieu de naissance

Décès

Date de décès
Lieu de décès
Biographie

M. Bontemps est l'époux de Mme Bontemps. Les enquêteurs de l'association des Gens de Cherves lui rendent visite pour la première fois en décembre 1972. Il est alors âgé d'environ 85 ans.

URI

Contributions

Informateur

Item Description
Le traître noyé (Coi.) M. Bontemps interprète la chanson Belle Jeanneton veux-tu venir le long de la mer courante ? présentant l'histoire d'un galant amenant sa Jeanneton pour la tuer. Mais la jeune femme évite le danger et pousse le mauvais à l'eau. Série de coupures/relances du magnétophone.
Le diable au bal (enq.) M. Bontemps raconte l'histoire du diable qui s'est invité au bal. Le diable a pris une jeune femme pour danser et ne l'a relâchée qu'après que le curé du village l'ai aspergée d'eau bénite. Il a appris l'histoire de sa grand-mère.
Le sorcier guérissant les animaux malades M. Bontemps évoque l'histoire de l'intervention d'un sorcier auprès des bêtes malades d'une famille Recoupé. Il est précisé dans la transcription d'origine que, dans ce contexte, dégrossir signifie éduquer, faire comprendre les choses. De la même manière lorsque l'informateur dit "Il était plus de son temps", il signifie que son patron était en avance par rapport à son époque.
Remèdes : deux techniques pour supprimer les verrues M. et Mme Bontemps évoquent deux façons de se défaire des verrues, soit avec des petits pois, soit avec du crin de cheval.
Le livre Le Dragon Rouge proposant de rencontrer Satan M. Bontemps évoque comment, grâce à un livre titré Le Dragon Rouge, il a tenté de voir Satan. La fin du récit n'est pas enregistrée.
Marianne au moulin - L'âne mangé à la porte du moulin (Coi.) / Marianne s’en va-t-au moulin (Laf.) M. Bontemps interprète la chanson La jolie p'tite Marie Jeanne s'en va t-à son moulin, racontant l'histoire d'une femme allant au moulin sur son âne, ce dernier finissant dévoré par le loup.
Jeu de tir M. Bontemps raconte un rassemblement de jeunes gens, filles et garçons confondus, de tous âges qui permettait de définir le roi ou la reine de la fête et ses conséquences. Il est précisé sur le document d'analyse de P. Morin : - Il dit bien Antogné, à l’époque commune proche de Châtellerault et non Antoigné (commune au sud du Maine et Loire). Note du documentaliste : la commune de Châtellerault s'écrit Antoigné également. - À propos des coups tirés sur l'oiseau : Certainement qu’on faisait exprès de rater jusqu’à temps que celui qui avait été choisi tue l’animal
L'curé d'chez nous s'en allant à la chasse : polka (enq.) M. Bontemps interprète l'air L'curé d'chez nous s'en allant à la chasse.
Coutume : s'fouailler (se sucer la langue) M. Bontemps évoque une coutume qu'il a vu il y a longtemps. Selon lui, ça s'appelle "se fouailler" la langue, et il a vu ça du côté de Beaulieu et Reffannes.
Plantons la vigne (Coi.) / La vigne au vin (Laf.) M. et Mme Bontemps cherchent l'ordre des paroles d'une chanson, que l'enquêteur définit comme Plantons la vigne. Tous deux sont en désaccord sur l'ordre des paroles. La voix de Mme Bontemps est difficilement audible.