Item : Margarita (enq.)
Général
- Titre
- Margarita (enq.)
- Description
Une informatrice dialogue avec l'enquêteur puis elle interprète la chanson Margarita, racontant l'histoire d'une femme espagnole, morte d'avoir aimé un capitaine (marin) français qui l'a délaissée. Il est précisé dans le document d'analyse de Pierre Morin que l'air était tiré d'un livre de chanson.
Personnes
- Enquêteurs
- Pierre Morin
- Informateurs
- en 1972-03 Informatrice 01
Indications géographiques et culturelles
Données d'archivage
- Cote
- UPOI_GDC_0002_0007_001
- Cote de l'item dans l'institution partenaire
- GDC 00002a piste 1 début – Item 029
- Remarques concernant les données d'archivage
- Cote cerdo : DCC 00753_Item 029
Données techniques
- Durée estimée
- 00:02:18
Médias associés
Description
Genres
- Domaine(s)
- Chanson
- Genre(s) de la chanson
- Chanson populaire
Texte/Paroles
- Paroles
— Je t’aime, enfant, je t’aime
Mais je suis capitaine.
Margarita, je t’aime comme un fou.
Oui je suis fou de tes cheveux d’ébène
Qui font jaillir la blancheur de ton cou.Oui je suis fou, oh ! Divine espagnole
De tes yeux noirs que j’aime à voir briller.
Par-dessus tout aussi j’ai l’âme folle
De ton joli petit soulier.— Oh ! Capitaine au doux langage
M’aimeras-tu toujours, toujours.
En France on aime, on est volage,
Mais en Espagne on sait mourir d’amour.Trois mois après le vaillant capitaine
Escaladait un balcon à minuit.
À ce point-là, la jalousie l’amène
Margarita qui voit qu’on l’a trahie.Le lendemain, sur le bord du rivage,
Chacun disait : — Regarde beau batelier !
Quel est là-bas cet oiseau qui surnage ?
Ce n’était qu’un petit soulier.Le capitaine au doux langage
N’avait aimé rien qu’un seul jour.
En France, on aime, on est volage.
Margarita était morte d’amour.
Voix/Instruments
- Organisation musicale
- Monodie
- Formation musicale
- Solo